Online translators can become the door to the world of WEB3.
While governments are slowly turning to new technologies such as DID, SSI, and Web3, the momentum to create a new market may come from an unexpected direction.
Inconspicuous online translators doing the chores of certified translation of official documents can be such a force. After all, for many decades they have been a legalized source of official documents accepted as the basis for hundreds and thousands of business processes — from marriage to opening bank accounts. And if this basis is transformed into a new digital form, then this will open the way for large-scale transformations.
An example is a partnership between the global online translation house Langlia translations, which has several thousand certified translators around the world and serves normal business clients as well as some of the world’s largest international organizations, and SilentNotary, a blockchain startup developing on-chain notarization built on Ubix.Network integrated hybrid blockchains.
As a result of this partnership, PDF files familiar to everyone should give way to Verified Credentials, built on the principle of Self-Sovereign Identity with indestructible marks in the blockchain about all the actions taken. And for ordinary users, it will soon be customary to issue permissions to access certain personal data, as we do now, allowing mobile applications to use, for example, your smartphone’s camera. Can this turn the whole officializing(notaries, apostles, translations, and more) market upside down, we will soon see. For now, an ordinary translator signing the translation with their private key could be the changing point.
Docusign Inc. (Nasdaq: DOCU) reimagined the bureaucratic document signing process in 2003, which turned into a USD $26 bln company. Imagining global documents validation using blockchain (beyond NFTs) with minimum cost and maximum effectiveness alone makes me excited.
CEO and Co-founder of UBIX and SilentNotary